Naslov (ara)

Bismi l-Lāhi r-Rahmāni r-Rahīm wa bihi ṯaqatī ṣifatu tankāri...

Doprinosi

Nepoznat,

Opis (srp)

Ovo je dobar primerak obuke prepisivača. Veština prepisivanja je iziskivala dugačak i mukotrpan period. Nalik svim drugim zanatima bilo je teško naučiti određena pravila i primeniti ih u praksi. Ovaj tekst je veoma čist, čitak, ali se može uočiti mnogo grešaka usled brojnih razloga: nepoznavanja arapskog jezika, uključujući i pravopisna pravila, odsustva pažnje tokom pisanja, problema s vidom, itd. Ovo delo bi se pre moglo klasifikovati kao magijski traktat koji iziskuje određenu praksu neophodnu za postizanje određenog cilja. Uočljiva je i vokalizacija koja bi se mogla shvatiti kao sredstvo za učenje arapskog jezika. Godina izdavanja: 1822/23.

Opis (eng)

This is a good example of learning of a copyist. The art of copying required a long and hardworking period. Like any other art it was very difficult to learn certain rules and apply them in practice. This text is very clean, readable, but many mistakes can be noted due to many reasons: ignorance of Arabic language, including its orthographic rules, lack of attention while writing, problems with the sight, etc. This work could rather be classified as a magical treatise, with a certain practice necessary to fulfill some goals. Vocalization is also notable, which might be understood as a means for learning Arabic language. Year of publishing: 1822/23.

Jezik

arapski

Datum

2012-04-23T08:19:51.227Z

Licenca

Creative Commons licenca
Ovo delo je licencirano pod uslovima licence
Creative Commons CC BY 2.0 AT - Creative Commons Autorstvo 2.0 Austria License.

http://creativecommons.org/licenses/by/2.0/at/legalcode